Интерактивный справочник экспортёра Проект Российского экспортного центра

Канада

Обновлено: 24.12.2018

Система технического регулирования Канады не схожа с системами технического регулирования ЕАЭС и Российской Федерации. В Канаде система технического регулирования базируется на федеральных добровольных консенсусных стандартах, национальных стандартах, которые также имеют статус добровольных, и на обязательных стандартах, на которые есть ссылки в законодательных актах, а также на подзаконных актах (Regulations). В свою очередь, на провинции Канады распространяются как федеральные требования, так и требования, утвержденные на уровне провинций, устанавливающие обязательные требования к определенным видам продукции, закрепленные в виде ссылок в актах провинций, а также в стандартах.

В настоящее время в Канаде действует более 5000 добровольных консенсуальных стандартов. Перечень стандартов доступен по ссылке: http://www.scc.ca/en/search/standardsdb/?f%5B0%5D=status_code_e%3AStandard.

Всего в законах и регуляторных актах присутствуют ссылки примерно на 1000 стандартов, которые являются обязательными. Все они доступны по ссылке http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/. Обязательные стандарты, целью которых является обеспечение безопасности потребителей и непричинение ущерба окружающей среде, распространяются на пассажирские транспортные средства, медицинское оборудование, строительные материалы, телекоммуникационные товары, электротехническое оборудование и приборы. В целях выявления обязательных стандартов для каждого конкретного вида продукции, подлежащей экспорту на территорию Канады, Правительство Канады рекомендует обращаться по ссылке: http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/IndexStatutoryInstruments/ или получить подробную консультацию в Канадском Совете по стандартизации по электронному адресу: nfo@scc.ca. Услуга является бесплатной.

В Канаде действует система оценки соответствия, основанная на международных стандартах и руководствах. Стоит отметить, что заявителем на проведение оценки соответствия является канадская компания, уполномоченная зарубежным изготовителем, или представительство компании – экспортера на территории Канады.

К основным формам оценки соответствия продукции в Канаде относятся:

- обязательная сертификация;

- инспекция.

Сертификацию продукции проводит аккредитованный орган по сертификации в соответствии с заявлением экспортера продукции на сертификацию соответствующей продукции. По окончании процедуры сертификации аккредитованный орган по сертификации выдает экспортеру идентифицируемый знак соответствия на продукцию.

В Канаде в настоящий момент нет единого знака соответствия. Каждый аккредитованный орган по сертификации имеет право указать свой идентифицируемый знак соответствия на продукции.

КанадаРис1.jpg

Рисунок 1. Примеры знаков соответствия при сертификации продукции

 

Пищевая продукция, сельскохозяйственная продукция, лекарственные средства подлежат инспекции. Например, в соответствии с Законом о контроле мясной продукции, по запросу инспектора, импортер должен предоставить образец мясной продукции для проведения лабораторного исследования. По результатам лабораторного исследования выдается протокол испытаний мясной продукции и ставится соответствующий знак о соответствии продукции требованиям регуляторного (подзаконного) акта по инспекции мяса.

В зависимости от импортируемой продукции применяется соответствующий регуляторный акт.

 

КанадаРис2.png

 

Рисунок 2. Пример знака соответствия при инспекции продукции

 

Согласно законодательству Канады маркировка готовой потребительской продукция должна нести в себе достоверную информацию о продукции. Запрещена маркировка продукции, содержащая ложную или вводящую в заблуждение потребителя информацию. Общие требования к маркировке продукции состоят из 3 (трех) основных пунктов:

1.     Общие обязательные требования

  1. Непищевая продукция:
  • Идентификация продукции
  • Количество продукции
  • Наименование организации (например, дилера)
  • Местонахождение организации (например, дилера)

    КанадаРис3.png

Рисунок 3. Образец нанесения обязательной информации на этикетку (где А – идентификация продукции; B – количество продукции; C – наименование и местонахождение организации)

     b. Пищевая продукция:
  • Общепринятое наименование
  • Количество продукции
  • Наименование и местонахождение организации (например, дилер)
  • Перечень ингредиентов (в том числе, указание пищевых аллергенов)
  • Пищевая ценность. Стоит учесть, что в пищевой ценности обязательно указывается:

             - Размер порции

             - Калории

             - Питательные вещества

             - Процент суточной нормы (%СН)

             - Перечень ингредиентов, который устанавливает все ингредиенты в пищевом продукте по весу (по убыванию).

2.     Требование о двуязычной маркировке продукции

Вся информация должна быть представлена на обоих официальных языках Канады: английском и французском, учитывая, что:

  •  Числа, априори, расцениваются как двуязычные символы
  • Данные по измерениям должны быть преобразованы в метрическую систему

Исключения (информация может быть указана, как только на английском, так и только на французском языке):
  • Идентификационные признаки продукции
  • Местоположение организации
  • Транспортные контейнеры, которые не предназначены для продажи потребителям
  • Локальная продукция, то есть пищевая продукция, которая произведена, переработана или упакована в районе, где английский или французский язык является родным для менее чем 10% жителей
  • Официальный пробный выпуск товаров на новый рынок
  • Деликатесные изделия
  • Продукция, использование которой предполагает знание конкретного языка (относится только к непищевой продукции. Например, книги, открытки)

3.     Требования Квебека к маркировке продукции на французском языке

Французский язык должен быть использован на всей маркировке продукции:

  • На этикетках продукции, контейнерах и сопроводительных документах (например, на гарантии). В случае, если на этикетке продукции указано несколько языков, французский язык должен быть «более выделяющимся», чем другие языки.
  • На меню и винных картах
  • На рекламных материалах (например, каталоги, брошюры, коммерческие каталоги)
  • На программном обеспечении (например, игровое программное обеспечение, операционные системы)
  • На торговых наименованиях
  • На публичных вывесках, плакатах и рекламных билбордах
  • Игрушки или игры, требующие использования не только французского языка, за исключением случаев, если в Квебеке есть аналог такой продукции на французском языке